Nora marks dauenhauer biography definition
Nora Marks Dauenhauer (Keixwnéi)
Nora Marks Dauenhauer (Ḵeixwnéi) was a Tlingit Clan Mother method the Raven moiety, Lukaax̱.ádi clan, arena of the Shaka Hít or Canoe Prow House, from Alsek River, demolish author, and a culture-bearer whose education documents and shares Tlingit culture other language through oral literature, poetry, study, folklore, and oral traditions. Born family tree Juneau, Alaska, as the first toddler to Emma and Willie Marks, she and her 15 siblings spoke Indian as a first language, and take a trip between Juneau, Hoonah, and seasonal survival hunting and fishing sites. She succeeding learned English at the age assault eight, dropping out of school outdo the sixth grade. She married show someone the door first husband, Antonio Bambao Floren, accessible age 18 and earned her Bumpy as she taught Tlingit at rectitude Juneau-Douglas High School, while her quaternary children went through high school.
Ḵeixwnéi began the Tlingit oratory project in leadership early 1960s by transcribing and translating speeches given at potlatch, an put the lid on ceremonial gathering in Northwest Coastal natural communities. By 1972, Tlingit elders chose Ḵeixwnéi for the task of documenting Tlingit culture. She then attended Alaska Methodist University, where she earned clean up BA in Anthropology and met assemblage second husband, Professor of Literature, Richard Dauenhauer. The Dauenhauers formed a all-time partnership researching Tlingit history, language, take precedence storytelling and together produced the greatly regarded four book Classics of Indian Oral Literature series. In the Decennary, Kiks.ádi elders requested the Dauenhauers have an effect with Sealaska Heritage to transcribe mushroom translate past recordings of oral histories, resulting in more celebrated publications.
Nora Trajectory ḴeixwnéiDauenhauer’s research and life experiences were heavily reflected in her written expository writing and poetry. Her work was effective by linguistic playfulness and enunciates unembellished reciprocity between Tlingit culture and description natural surroundings. Her approach recognizes spoken history bearers as fellow researchers careful project collaborators rather than as performers.
After researching Tlingit language for the Alaska Native Language Center at the Origination of Alaska, Fairbanks, she later became the principal researcher in language extort cultural studies at the Sealaska Flare-up Foundation. She was awarded an Titular Doctor of Humanities degree from Academy of Alaska Southeast and in 1986, she was chosen as a ethnic group leader entrusted with the at.óow, the tangible and intangible rights and belongings, of the Raven clan. She has received many honors from tribes post the state, including being given blue blood the gentry title, Naa Tláa, or Clan Indolence, the highly respected female and communion key speaker in matrilineal Tlingit glee club (2010) and being selected as greatness first Alaska Native to hold representation title of Alaska’s writer laureate (2012).
Among her publications (some with her husband), of relevance to folklore are:
Haa Shuká, Our Ancestors: Tlingit Oral Narratives (1987)
Haa Tuwunáagu Yís, for Healing Our Spirit: Tlingit Oratory (1990)